Mehr Verletzungen bei der Begegnung mit Bärenfamilien
Großer Anfall von Eicheln und der milde Winter?

Artikel aus vom , übersetzt von am .

クマに遭遇してけがをするケースが5月に入って相次いでいる。 子連れのクマが多いのが特徴だ。 昨秋にドングリ類が豊作だったことや、暖冬が影響しているらしい。 夏山シーズンを前に、専門家が注意を呼びかけている。

Fälle von Begegnungen mit Bären, die zu Verletzungen führten, gab es im Mai einen nach dem anderen. Das besondere daran: häufig waren die Bären mit Jungen unterwegs. Gründe sind vermutlich der große Anfall an Früchten wie Eicheln im Herbst letzten Jahres sowie der milde Winter. Experten empfehlen für den Sommer besondere Vorsicht in den Bergen.

大型連休中の3日午前9時ごろ、長野県軽井沢町の人里離れた林道で、ひとりで山菜採りをしていた県内の男性(82)がクマにおそわれ、軽傷を負った。 県によると、親子とみられる2頭のクマに遭遇し、母グマにうでや顔をかまれた。

Präfektur Nagano: in der Stadt Karuizawa wurde am dritten Tag der Goldenen Woche gegen 9 Uhr auf einem Waldweg in einer unbewohnten Gegend ein Mann aus Nagano (82), der allein Wildgemüse sammelte, von einem Bären angegriffen und leicht verletzt. Nach Angaben der Präfektur ist er auf zwei Bären gestoßen, die aussahen wie Mutter und Junges, und von der Mutter in Arm und Gesicht gebissen worden.

岩手県岩泉町でも8日、山林で山菜採りをしていた男性(77)が親子とみられる3頭のクマにおそわれ、顔などにひっかき傷を負って入院。 同県では4月下旬にも西和賀町の仙人山で登山中だった60~70代の男女3人が子連れのクマに襲われた。 県は3月にツキノワグマの出没に関する注意報を2年ぶりに出して注意を呼びかけている。

Präfektur Iwate: im Landkreis Iwaizumi wurde am 8. Mai ein Mann (77), der im Bergwald Wildgemüse sammelte, von drei Bären angegriffen, die aussahen wie Mutter und Junge; er wurde u.a. im Gesicht gekratzt und stationär im Krankenhaus behandel. In der gleichen Präfektur waren schon Ende April am Berg Sennin bei der Stadt Nishiwaga eine Gruppe vor drei Personen, Männern und Frauen zwischen 60 und 70 Jahren, beim Bergwandern von einer Bärenfamilie angegriffen worden. Die Präfektur hatte im März zum ersten Mal seit zwei Jahren wegen des Erscheinens von Schwarzbären zur Vorsicht geraten.

新潟県胎内市でも8日、山菜採りで山に入った70代の男性がクマに顔を爪でひっかかれて深い傷を負った。 クマは親子とみられる2頭で、男性は自力で家まで帰り、家族が消防に通報したという。 同県では4月から今月9日までのクマの目撃情報が57件となり、昨年同期より14件多い。

Präfektur Niigata: in der Stadt Tainai ist am 8. Mai einem Mann (um die 70), der in den Bergen Wildgemüse sammelte, von einem Bären mit der Klaue das Gesicht zerkratzt worden, er trug eine tiefe Wunde davon. Er sagte, es seien zwei Bären gewesen, die aussahen wie Mutter und Junges; er sei aus eigener Kraft nach Hause zurückgekehrt, wo die Familie die Feuerwehr verständigte. In dieser Präfektur gab es von April bis zum neunten Mai 57 Bären-Sichtungen, 14 mehr als im letzten Jahr.

山形や群馬、石川でもクマに襲われる被害がでており、新潟県の担当者は「今年は親子連れのクマが多いとみられ、人を襲う危険も高いので注意が必要」と話している。

Auch in den Präfekturen Yamagata, Gunma und Ishikawa gab es Schäden durch Bärenangriffe. Die für die Präfektur Niigata zuständige Person sagte: Es sieht so aus, als ob in diesem Jahr Bären häufiger mit Jungen unterwegs sind, deshalb ist das Risiko von Angriffen auf Menschen hoch und Vorsicht ist sehr wichtig.

なぜ子連れのクマが増えているのか。

Warum ist eine wachsende Zahl der Bären von Jungen begleitet?

石川県立大の大井徹教授(動物生態学)によると、昨年秋にドングリ類などの木の実が豊作だったことが影響した可能性がある。 ドングリは冬眠前のクマのえさになる。 母グマの栄養状態がよくなって出産率が高まり、春先の冬眠明けに子連れのクマが増えたと考えられるという。

Nach Angabe von Tierökologe Professor Toru Oi von der Universität der Präfektur Ishikawa hat möglicherweise einen Einfluss, dass es im Herbst letzten Jahres eine großen Anfall von Baumfrüchten wie Eicheln gab. Die Eicheln sind das Futter der Bären vor dem Winterschlaf. Wenn Ernährungszustand der Mutterbären besser wird, gibt es mehr Geburten, und im Frühjahr nach Ende des Winterschlafs sind mehr Bären mit Jungen unterwegs.

Anmerkung:

Angriffe durch Bären werden zuverlässig vermieden, wenn man einfach der Natur fern bleibt.