x

Re: Fahrrad Reperatur Station


Geschrieben von Oli-Wan (Gast) am 18. Juni 2014 07:04:05: [flux]

Als Antwort auf: Fahrrad Reperatur Station geschrieben von AndiG88 (Gast) am 17. Juni 2014 12:59:

AndiG88 wrote:

Finde ich auch nicht schlecht, aber ich finde Bicycle Repair Station ist halt denke irgendwo doch auch ein feststehender Begriff.

police station, parking lot und fuel station (oder gas station) sind auch feste Begriffe. Dennoch taggen wir nur mit dem Teil, der die eigentliche Funktion beschreibt, ohne die Füllworte. Ähnlich highway=primary, nicht primary_road; shop=convenience, nicht convenience_store. Bei amenity=fire_station dagegen macht das Anhängsel Sinn, denn Feuer zum Mitnehmen oder zur Vor-Ort-Benutzung gibt es dort in der Regel nicht. Zugegebenermaßen gibt es auch Gegenbeispiele, wo ein vergleichbares Suffix weniger sinnvoll mitgeschleppt wurde.