x

openpoimap.org in deutsch


  1. openpoimap.org in deutsch · Chenshi (Gast) · 20.09.2015 20:44 · [flux]

    gibt es http://openpoimap.org eigentlich auch in deutsch?

    ich bin mir sicher etliche kommunen würden sowas nutzen wollen (eingebunden in ihre kommunen-webseite) und würden entsprechend auch in ihrem gebiet die entsprechenden einrichtungen eintragen und pflegen.


    • Re: openpoimap.org in deutsch · pyram (Gast) · 20.09.2015 22:11 · [flux]

      Nicht dieselbe, aber fast:
      http://www.flosm.de/html/POI-Karte.html


    • Re: openpoimap.org in deutsch · TEL0000 (Gast) · 21.09.2015 02:23 · [flux]

      Sowas ist relativ leicht umzusetzen.

      Ich hatte mal testweise eine Karte gebastelt, in der ich Suchfunktion, POI, Öffnungszeitenauswertung und verschiedene Renderings ausprobiert hatte: http://www.be2art.de/osm/tourist.php
      Wenn es Bedarf gibt, kann ich mich da auch nochmal ransetzen und das ganze etwas schöner machen und in sinnvolle Kategorien einteilen.

      Ansonsten darf der Quellcode auch gerne Kopiert werden.


    • Re: openpoimap.org in deutsch · moenk (Gast) · 21.09.2015 11:28 · [flux]

      Moin,

      ich habe vor einigen Jahren mal probiert ob man die Daten der OSM als Information für Touristen nehmen kann:
      http://moenk.de/uploads/geoinformatik/T … Thesis.pdf

      Ist auch einfach zu programmieren, würde ich heute zwar etwas anders machen als damals, aber kann man machen.
      In den Kommunen interessiert das aber niemand so wirklich, das macht Arbeit und bei Google ist ja eh alles drin.

      LG,

      -moenk


    • Re: openpoimap.org in deutsch · Nakaner (Gast) · 21.09.2015 11:46 · [flux]

      Chenshi wrote:

      gibt es http://openpoimap.org eigentlich auch in deutsch?

      Dieses Github-Repository dürfte zur OpenPOIMap gehören. Ob die Karte code-seitig auf eine Lokalisierung vorbereitet ist, habe ich nicht genauer geprüft.


    • Re: openpoimap.org in deutsch · marczoutendijk (Gast) · 21.09.2015 16:35 · [flux]

      Chenshi wrote:

      gibt es http://openpoimap.org eigentlich auch in deutsch?

      [
      Excuse me for my reaction to this request in English - I'm more fluent in that language.
      If you react to my message, you can keep writing in German, I can read and understand it.
      ]

      I'm the developer of openpoimap and I think I'm best qualified to answer this question.

      No, there is currently no German version, but it is easy to create one in two different ways:

      1. Download the sourcecode from github and use it as a starting point for your own version which you then should run from your own server
      2. If someone in the German community is willing to translate two lists of text (from English into German), I can incorporate those translations into the program and run that version from the current server (but with a different name). Also a small amount of on-screen text and instructions should be translated.

      In addition to the above, a translation of the wiki is of course also useful. This is something that anyone who is interested to do so, can do right now.


    • Re: openpoimap.org in deutsch · mueschel (Gast) · 21.09.2015 17:43 · [flux]

      marczoutendijk wrote:

      2. If someone in the German community is willing to translate two lists of text (from English into German), I can incorporate those translations into the program and run that version from the current server (but with a different name). Also a small amount of on-screen text and instructions should be translated.

      If you can send a link to these files, I could have a look.


    • Re: openpoimap.org in deutsch · Chenshi (Gast) · 21.09.2015 18:12 · [flux]

      TEL0000 wrote:

      Sowas ist relativ leicht umzusetzen.

      Ich hatte mal testweise eine Karte gebastelt, in der ich Suchfunktion, POI, Öffnungszeitenauswertung und verschiedene Renderings ausprobiert hatte: http://www.be2art.de/osm/tourist.php
      Wenn es Bedarf gibt, kann ich mich da auch nochmal ransetzen und das ganze etwas schöner machen und in sinnvolle Kategorien einteilen.

      das sieht gut aus. bitte bitte ausbauen. besonders sollten aber auch die pop-ups nicht so wie bei osm aussehen, und die tag-keys im grunde auch übersetzt sind.

      wenn http://openpoimap.org übersetzt wird ist es aber auch interessant.


    • Re: openpoimap.org in deutsch · marczoutendijk (Gast) · 21.09.2015 20:33 · [flux]

      mueschel wrote:

      If you can send a link to these files, I could have a look.

      Here is the first one
      Here is the second one

      Instructions are included in each file.

      Once I received you translations, we better communicate in private mail to start the testing and adding the finishing touch.

      Thanks for your help!


    • Re: openpoimap.org in deutsch · mueschel (Gast) · 21.09.2015 22:36 · [flux]

      Here is the first iteration:
      http://osm.mueschelsoft.de/translating- … German.txt
      http://osm.mueschelsoft.de/translating- … German.txt
      Btw, the query for theme parks has a bug - it asks for the wrong type of relation.

      Kann sich jemand bitte meine Übersetzungen ansehen und korrigieren? Die erste Liste ist zur Zeit nicht alphabetisch sortiert, um einfacher mit dem englischen Original vergleichen zu können.
      Den amenities arts_centre ("Veranstaltungsort"?) und food_court fehlt es noch an einer guten Übersetzung.


    • Re: openpoimap.org in deutsch · der-martin (Gast) · 21.09.2015 22:55 · [flux]

      TEL0000 wrote:

      Sowas ist relativ leicht umzusetzen.

      Ich hatte mal testweise eine Karte gebastelt, in der ich Suchfunktion, POI, Öffnungszeitenauswertung und verschiedene Renderings ausprobiert hatte: http://www.be2art.de/osm/tourist.php
      Wenn es Bedarf gibt, kann ich mich da auch nochmal ransetzen und das ganze etwas schöner machen und in sinnvolle Kategorien einteilen.

      Ansonsten darf der Quellcode auch gerne Kopiert werden.

      Gefällt mir auch sehr gut. Was mir aber ganz besonders gut gefällt, ist die Möglichkeit einen Suchbegriff frei einzugeben. Damit kann man dann nach eigentlich allem suchen, und nicht nur nach den vorgegebenen Kategorien.


    • Re: openpoimap.org in deutsch · seichter (Gast) · 22.09.2015 00:10 · [flux]

      mueschel wrote:

      Here is the first iteration:
      http://osm.mueschelsoft.de/translating- … German.txt
      http://osm.mueschelsoft.de/translating- … German.txt

      Da fehlt noch das Zugriffsrecht.


    • Re: openpoimap.org in deutsch · mueschel (Gast) · 22.09.2015 09:27 · [flux]

      seichter wrote:

      Da fehlt noch das Zugriffsrecht.

      Ups... jetzt passt das.


    • Re: openpoimap.org in deutsch · marczoutendijk (Gast) · 22.09.2015 10:47 · [flux]

      mueschel wrote:

      Btw, the query for theme parks has a bug - it asks for the wrong type of relation.

      Thanks for that, I fixed it.

      I also have now a working - German - version available and later today I shall post the link to it.
      Sometimes it's easier to see what's wrong when you "use" it.


    • Re: openpoimap.org in deutsch · gormo (Gast) · 22.09.2015 14:10 · [flux]

      mueschel wrote:

      Here is the first iteration:
      http://osm.mueschelsoft.de/translating- … German.txt

      Kann sich jemand bitte meine Übersetzungen ansehen und korrigieren? Die erste Liste ist zur Zeit nicht alphabetisch sortiert, um einfacher mit dem englischen Original vergleichen zu können.

      My comments on the translations in file -2-: (file 1 looks good):

      naam: "Universität<hr>", "naam: "Reisebüro<hr>" and "Überwachungskamera<hr>" have extra <hr>

      naam: "Picknick" should probably be "Picknickplatz"

      {url: "?data=(way[sport=gymnastics](bbox);node[sport=gymnastics](bbox);rel[sport=gymnastics](bbox));(._;>;);out center;", naam: "Gymnastik", zichtbaar: false} should probably be "Bodenturnen" or "Sportgymnastik", but I am unsure there, as the wiki is not very clear.

      Looking forward to the german version!


    • Re: openpoimap.org in deutsch · marczoutendijk (Gast) · 22.09.2015 14:21 · [flux]

      gormo wrote:

      My comments on the translations in file -2-: (file 1 looks good):naam: "Universität<hr>", "naam: "Reisebüro<hr>" and "Überwachungskamera<hr>" have extra <hr>

      That is ok! This extra <hr> is necessary to make the code work!


    • Re: openpoimap.org in deutsch · marczoutendijk (Gast) · 22.09.2015 14:28 · [flux]

      For now the first German version of OpenPoiMap can be found here:

      http://mijndev.openstreetmap.nl/~marczo … poimap/DE/

      Next part waiting for translation is the main layer selector:

      And when you open the User Pois window, there is a short explanation of what it can be used for. You can come up with anything that makes sense for German users.

      Please do test the current version and use it to refine the translation.


    • Re: openpoimap.org in deutsch · gormo (Gast) · 22.09.2015 16:15 · [flux]

      marczoutendijk wrote:

      Please do test the current version and use it to refine the translation.

      When a restaurant has an entrance that is mapped as a entrance=* node and also is part of the building way openpoimap will also display the poi icon on the entrance node.

      See here: http://www.openstreetmap.org/way/197341 … 56/9.71673 :

      Permalink doesn't work (clicking http://mijndev.openstreetmap.nl/~marczo … BFFFFFFTTF will show europe overview) , otherwise I could have directed you directly ;-) to the affected area.


    • Re: openpoimap.org in deutsch · vademecum (Gast) · 22.09.2015 16:35 · [flux]

      Prima Arbeit! Ich habe noch einige Anmerkungen zur ersten Datei:

      case "Matzger" : return "mapicons/butcher-2.png"; > Metzger
      case "Cafe" : return "mapicons/cafetaria.png"; > Café
      case "Capingplatz" : return "mapicons/camping-2.png"; > Campingplatz
      case "Christliche Kirche" : return "mapicons/chapel-2.png"; > Kirche [eine Kirche ist per Definition christlich, es heißt ja auch nicht muslimische Moschee]
      case "Food court" : return "mapicons/letter_f.png"; > [vielleicht eher] Gastromomiebereich
      case "Monument/Gedenkstätte" : return "mapicons/memorial.png"; > wenn es auch noch historic=monument gibt, vielleicht lieber "Monument" weglassen?

      lg
      vademecum


    • Re: openpoimap.org in deutsch · Chenshi (Gast) · 22.09.2015 17:37 · [flux]

      anmerkungen von mir:

      die Hauptkategorien obenlinks sollten auch in deutsch geschrieben sein;
      wenn man in einer kategorie was ausgewählt hat und was aus einer anderen kategorie dazu schalten will sollte das erste nicht verschwinden;
      der deutsche layer sollte als standard rein; luftbild layer (bing?) wäre auch cool;
      der inhalt des pop-up fensters auch eingedeutscht, und nur das wichtigste angezeigt, zb. building=yes ist unnötig.

      nett wie sich das alles entwickelt 🙂


    • Re: openpoimap.org in deutsch · mueschel (Gast) · 22.09.2015 19:59 · [flux]

      I updated the two files with the suggestions above.

      I would like to see some more transportation related options besides bus stops: train stations (Bahnhof), subway (U-Bahn), tram (Tram).


    • Re: openpoimap.org in deutsch · SimonPoole (Gast) · 22.09.2015 21:25 · [flux]

      @marczoutendijk
      Just a tine weeny suggestion: the days of app specific translation solutions have long long gone.

      I would suggest going with one of the common translation file formats, or if this is mainly JS stuff with transifex live (which we have used for the osm.ch website).

      If you want, I can create a project in the openstreetmap organisation on transifex, which has the added advantage that you can profit from the "translation memory" of the other projects which in general should lead to more consitent translations over all the projects.

      See https://www.transifex.com/openstreetmap/

      Simon


    • Re: openpoimap.org in deutsch · marczoutendijk (Gast) · 23.09.2015 20:04 · [flux]

      SimonPoole wrote:

      Just a tine weeny suggestion: the days of app specific translation solutions have long long gone.
      I would suggest going with one of the common translation file formats, or if this is mainly JS stuff with transifex live (which we have used for the osm.ch website).

      I'm well aware of that Simon, but the development of (and reactions to) openpoimap is going faster than I ever expected it to go!

      I started an account on transifex.


    • Re: openpoimap.org in deutsch · marczoutendijk (Gast) · 23.09.2015 20:06 · [flux]

      gormo wrote:

      Permalink doesn't work (clicking http://mijndev.openstreetmap.nl/~marczo … BFFFFFFTTF will show europe overview) , otherwise I could have directed you directly ;-) to the affected area.

      I'm aware of this bug that has something to do do with the Mapnik layer. It doesn't happen with the other layers.
      I'm working on it.


    • Re: openpoimap.org in deutsch · marczoutendijk (Gast) · 23.09.2015 20:13 · [flux]

      mueschel wrote:

      I updated the two files with the suggestions above.

      I would like to see some more transportation related options besides bus stops: train stations (Bahnhof), subway (U-Bahn), tram (Tram).

      I will incorporate your changes in a next version.
      I deliberately did not include train stations because they are already included on the standard rendering. My first goal with openpoimap is to show what is not visible on the standard layer.

      Recently the rendering of many icons on the standard rendering has improved and is greatly enhanced, but those icons are static (you cannot click on them). Therefor it would make sense to also include the other stops you suggest. I'll have them on my to-do list! 😎


    • Re: openpoimap.org in deutsch · marczoutendijk (Gast) · 23.09.2015 20:26 · [flux]

      Chenshi wrote:

      die Hauptkategorien obenlinks sollten auch in deutsch geschrieben sein;

      Of course! I'm waiting for the correct translation!

      wenn man in einer kategorie was ausgewählt hat und was aus einer anderen kategorie dazu schalten will sollte das erste nicht verschwinden;

      Currently that is not possible but may not be desirable either as it would lead to overcrowded maps full of icons.
      If you really need it, you can use the User Pois to get the result you want.
      (But I agree immediately that that is a developer point of view) 🙂

      der inhalt des pop-up fensters auch eingedeutscht, und nur das wichtigste angezeigt, zb. building=yes ist unnötig.

      Again, of course, it should be in German as much as possible but given the fact that shop=bakery also has to be used for German mappers I prefer to show as much as possible of what the tags really look like.
      And because the tool is also a tool for mappers (as oposed to users), I would like to show as much detail as possible.


    • Re: openpoimap.org in deutsch · marczoutendijk (Gast) · 23.09.2015 20:59 · [flux]

      When mapping City/Town/Village/Hamlet, OPM uses the letters C/T/V/H to match that choice. See below:

      In German it would be better to change that to coincide with the German translation and use S/O/D/S.
      The colors used are clear enough to show the distinction between Stadt and Siedlung.
      Do you agree with that choice?


    • Re: openpoimap.org in deutsch · geri-oc (Gast) · 24.09.2015 06:49 · [flux]

      Ich würde die Buchstaben in den Markern nicht ändern.

      C ity ist doch auch schon "deutsch" und vieles englisches ist auch "eingedeutscht". Da ist das bei den einzelnen Buchstaben nur als Unterscheidung - zusätzlich zu den Farben - erst recht möglich.

      EDIT: Was ich vermisse ist suburb - Stadtteil. Ist m.E. wichtiger als hamlet - "Siedlung"


    • Re: openpoimap.org in deutsch · marczoutendijk (Gast) · 24.09.2015 16:01 · [flux]

      New version (1.1++) with some changes and some additions is out now.

      geri-oc wrote:

      Was ich vermisse ist suburb - Stadtteil. Ist m.E. wichtiger als hamlet - "Siedlung"

      I added "Stadtteil":

      mueschel wrote:

      I would like to see some more transportation related options besides bus stops: train stations (Bahnhof), subway (U-Bahn), tram (Tram).

      Fixed that one also:

      I also changed the starting page to zoom more in on Germany. Reflecting that this is a German version. Is that a good idea?


    • Re: openpoimap.org in deutsch · Urml (Gast) · 04.08.2017 21:20 · [flux]

      Hi , I've tried to find the opm-de-menu.png file for translation. Can you please point me to the location because I can't find it. Anything else left for translation?
      Thanks.


    • Re: openpoimap.org in deutsch · marczoutendijk (Gast) · 04.08.2017 21:33 · [flux]

      Urml wrote:

      Hi , I've tried to find the opm-de-menu.png file for translation.

      Because of a changed DropBox linking scheme the pictures were missing from my earlier posts. I fixed that.
      Please also read the earlier posts in this topic to see the correct way of translating for OpenPoiMap.


    • Re: openpoimap.org in deutsch · geri-oc (Gast) · 05.08.2017 08:50 · [flux]

      Noch etwas wichtiges vermisse ich leisure=playground (Spielplatz) - vielleicht demnächst möglich?

      Translator:
      Still something important missing me leisure = playground (Spielplatz) - perhaps soon possible?


    • Re: openpoimap.org in deutsch · Urml (Gast) · 05.08.2017 20:28 · [flux]

      marczoutendijk wrote:

      Because of a changed DropBox linking scheme the pictures were missing from my earlier posts. I fixed that.
      Please also read the earlier posts in this topic to see the correct way of translating for OpenPoiMap.

      unfortunately I couldn't find the opm-de-menu.png file.
      I've found
      Post #6 - download from Github
      Post #9 - 2 Files, but it looks like they are already translated.

      Is there anything else to translate apart from the below? I've looked, but everything looks ok now.

      I've translated the instructions for user POIs

      https://pastebin.com/ZZziRpUn

      I've also translated this, but if I can put this in a file if needed be. I'd appreciate your help in finding that file.
      Just


    • Re: openpoimap.org in deutsch · marczoutendijk (Gast) · 08.08.2017 16:22 · [flux]

      Urml wrote:

      Post #9 - 2 Files, but it looks like they are already translated.

      You're correct. That part is now fully translated.

      Is there anything else to translate apart from the below? I've looked, but everything looks ok now.

      I've translated the instructions for user POIs

      https://pastebin.com/ZZziRpUn

      Thanks, I'll start working on getting that to work.

      I've also translated this, but if I can put this in a file if needed be. I'd appreciate your help in finding that file.
      Just
      http://imagizer.imageshack.com/img922/9540/Y0mLgD.png

      No, there is no file for that, I shall put it into place.

      Just give me a few days!


    • Re: openpoimap.org in deutsch · marczoutendijk (Gast) · 08.08.2017 16:25 · [flux]

      geri-oc wrote:

      Noch etwas wichtiges vermisse ich leisure=playground (Spielplatz) - vielleicht demnächst möglich?

      I will include it.


    • Re: openpoimap.org in deutsch · geri-oc (Gast) · 08.08.2017 16:53 · [flux]

      marczoutendijk wrote:

      I will include it.

      Thank you!


    • Re: openpoimap.org in deutsch · marczoutendijk (Gast) · 08.08.2017 20:32 · [flux]

      Version 1.3 is now available.
      Please check if the requested changes and translations are there.
      You maybe should clear the cache of your browser to see the changes.
      I have added the leisure=playground to "Verschiedenes".


    • Re: openpoimap.org in deutsch · Urml (Gast) · 08.08.2017 21:53 · [flux]

      Thanks!
      Can the Buttons also be translated?
      There is small typo - "Tourismus" (upper, left hand corner)



    • Re: openpoimap.org in deutsch · marczoutendijk (Gast) · 08.08.2017 22:02 · [flux]

      Urml wrote:

      Thanks!
      Can the Buttons also be translated?
      There is small typo - "Tourismus" (upper, left hand corner)

      I'll fix the typo and the buttons tomorrow!


    • Re: openpoimap.org in deutsch · marczoutendijk (Gast) · 08.08.2017 22:12 · [flux]

      marczoutendijk wrote:

      I'll fix the typo and the buttons tomorrow!

      I just fixed it!


    • Re: openpoimap.org in deutsch · aromatiker (Gast) · 09.08.2017 22:07 · [flux]

      Urml wrote:

      Thanks!
      Can the Buttons also be translated?
      There is small typo - "Tourismus" (upper, left hand corner)


      Here some typos for the show help examples:
      Um Brauereien zu finden benutze:

      Wo gibt es Graslandschaften ?

      Jede E-Mail-Adresse (nutze Anführungszeichen)

      Alles im Namen

      Etwas in der Nähe von etwas Anderem

      And thank you for your work!