x

Re: Kurzer Erfahrungsbericht zu Magic Earth


Geschrieben von MaxlonDe2018 (Gast) am 20. November 2018 00:10:49: [flux]

Als Antwort auf: Kurzer Erfahrungsbericht zu Magic Earth geschrieben von elgolfo (Gast) am 21. September 2018 11:57:

Hallo R0bst3r und Rainero,

vielen Dank für eure Antworten.

R0bst3r: Vielen Dank für den Link. Ich kannte diese Website bzw Programm nicht. Ich finde es super, dass es Open Source ist und nicht Closed Source, ich bevorzuge nämlich Open Source. Ich könnte das mit Etherpad machen. Aber bevor ich das mache, möchte ich euch vorher fragen, ob ihr mir lieber hier oder bei Etherpad helfen möchtet? Sonst schreibt der eine hier Verbesserungsvorschläge und der andere bei Etherpad und das möchte ich vermeiden, deswegen frage ich vorher erst mal nach. Und muss ich Etherpad auf meinem Computer (Debian) installieren oder kann ich einfach eines von den vielen öffentlichen Instanzen benutzen? Habt ihr eine Empfehlung, welche öffentliche Instanz am Besten ist?
Du hast gefragt, warum man Type ändern soll. Laut Duden ist Type auch ein deutsches Wort und wenn du die Bedeutung von Type dort liest, wirst du sehen, dass dieses Wort falsch ist und somit übersetzt werden muss. Außerdem wurde mir vom Support gesagt, dass das Wort Type nicht übersetzt worden ist, deswegen möchte ich es ins Deutsche übersetzen.
Also mir gefällt Stil am Besten, auch wenn sich Stil für mich anhört wie Mode, Klamotten usw.

Rainero: Vielen Dank für deine lieben Worte. Ich habe mal in Magic Earth versucht, Meldungen zu erhalten, um zu sehen, wie die Meldungen ins Deutsche übersetzt worden sind. Dabei habe ich 2 Meldungen gefunden. Wenn du das Programm schließt, kommt folgende Meldung: "Möchten Sie die Anwendung beenden?". Wie du sehen kannst, ist es eine Sie Frage.
Die zweite Meldung kommt, wenn man GPS komplett deaktiviert. Dann kommt folgende Meldung: "Zur Bestimmung Ihres Standortes müssen Sie mindestens einen Standortdienst aktivieren. Überprüfen Sie Ihre Einstellungen.". Wie du sehen kannst, ist dieser Satz auch eine Sie/Ihre Satz. Ich finde solche Sätze mit Sie, Ihre usw. viel schöner als diese allgemeinen Sätze, wo Sie, Ihre usw. fehlt. Sollte man, weil es ja in Magic Earth 2 Meldungen mit Sie/Ihre gibt, diese englischen Texte lieber auch mit Sie/Ihre schreiben bzw übersetzen, damit die gesamte Übersetzung konsistent ist, so wie du es geschrieben hast?
Ich weiß nicht, was ich von "Blickfeldanzeige" halten soll. Dieses Wort höre ich zum ersten Mal. Ich meine, viele kennen Head-up-Display vom Auto und wissen deswegen, was das ist und was es im Auto macht. Und laut Duden schreibt man es Head-up-Display. Es ist also auch ein deutsches Wort. Außerdem weiß ich nicht, ob dann alle User wissen, was mit Blickfeldanzeige gemeint ist. Und bei Google kommen irgendwie keine guten Webergebnisse über das Wort Blickfeldanzeige. Deswegen bin ich mir mit diesem Wort noch unsicher.
Wegen Traffic: Das Menü nennt sich Mobile Daten. Im Menü Mobile Daten nennt sich die Einstellung Verkehrsmeldungen. Deswegen habe ich als Übersetzung Verkehrsmeldungen benutzt bei Traffic disabled in Mobile Data menu.
Bei den Kartenebenen nennt es sich auch Verkehrsmeldungen, deswegen habe ich als Übersetzung Verkehrsmeldungen benutzt bei Traffic disabled in map layers menu.
Ok, POIs wird geändert zu Sonderziele. Das kriegt ein +1 von mir.
"Dafür erst die neueste App-Version installieren." klingt komisch für mich. Vielleicht muss ich mich einfach nur an diesem Satz gewöhnen. Was hältst du von "Neue Karten (sind) verfügbar. Zuerst muss die neueste App-Version installiert werden.", wobei mir aber auch hier der Anfang "Zuerst" nicht gefällt.
Bei deinem Satz "App-Version nicht mit neuesten Karten kompatibel." habe ich das Gefühl, dass da irgendein Wort am Anfang fehlt. Vielleicht lieber "(Ihre) / (Diese) App-Version ist nicht mit den neuesten Karten kompatibel. Für neue Online- und Offline-Karten muss zuerst die neueste App-Version installiert werden."?
Wegen Verkehrsdaten: Mir gefällt dieses Wort schon. Aber was machen wir dann mit den anderen, übersetzten Wörtern bei Mobile Daten Menü und bei den Kartenebenen. Dort steht ja Verkehrsmeldungen und nicht Verkehrsdaten. Außerdem spuckt Google über das Wort Verkehrsdaten komische Webergebnisse aus. Wenn ich stattdessen nach Verkehrsmeldungen suche, kommen brauchbare Ergebnisse, zum Beispiel Verkehrsmeldungen von den ganzen Radio-Webseiten usw. Aus diesem Grund finde ich Verkehrsmeldungen doch irgendwie besser. Was denkt ihr denn darüber? Wir müssen ja auch an die normalen User denken.

Zum Schluss möchte ich euch fragen, ob ich lieber einen neuen Thread aufmachen soll? Mit jeder neuen App-Version müssen bestimmt neue Texte ins Deutsche übersetzt werden. Soll ich dann jedes mal hier in diesem Thread nachfragen oder lieber in einem neuen, eigenen Thread nachfragen, den ich dann erstellen werde? Dort könnten wir dann auch gemeinsam mit Etherpad zusammenarbeiten, falls hier die Mehrheit lieber mit Etherpad arbeiten möchte.

Ich freue mich auf eure Antworten.

Max